Inglês na advocacia - De diferencial para pré-requisito


Por que é importante dominar o inglês na advocacia?

- De diferencial para pré-requisito -


Por que é importante dominar o inglês na advocacia?

O inglês na advocacia não deve ser mais encarado como um diferencial, mas como um requisito necessário para quem almeja uma carreira de advogado bem-sucedida em determinadas áreas, como Direito Comercial e Direito Internacional. Além disso, a língua inglesa é a referência para transações e cada vez mais cresce a demanda pela assessoria jurídica na análise de contratos e na representação de clientes em negociações e conciliações.

Empresas internacionais têm investido no país, a partir de fusões, aquisições ou parcerias com companhias brasileiras, o que demanda a necessidade de profissionais do Direito para auxiliá-los com os trâmites e entendimentos legais do Brasil. Esses advogados precisam ser claros em suas explicações, em inglês, para conseguir orientar a elaboração de cláusulas contratuais. Do outro lado, empresas brasileiras alargam suas atividades no mercado internacional e carecem de advogados que dominem o inglês em seus departamentos jurídicos ou nos escritórios de advocacia contratados.

inglês na advocacia também é fundamental para que o profissional consiga atender estrangeiros que residem no Brasil e não dominam a língua portuguesa. Essas pessoas podem recorrer a um advogado para consultas ou até mesmo para ações judiciais como divórcios ou processos trabalhistas. Mesmo que a língua nativa desses clientes não seja o inglês, eles provavelmente terão mais facilidade em comunicar-se nesse idioma.

Dominar o inglês na advocacia lhe dará a oportunidade de ler e atualizar-se sobre a legislação de outros países sem ter que depender de traduções. Para ingressar em pós-graduações normalmente também é requisitado o conhecimento da língua. Ou seja, o inglês na advocacia é uma importante ferramenta para a constante capacitação do profissional.

Diante dessa realidade, o advogado deve reservar parte de seu tempo ao estudo da língua inglesa. Isso pode ser feito a partir de cursos regulares e aulas particulares. Algumas instituições também já oferecem cursos de inglês exclusivo a profissionais do ramo, mais focados na linguagem da área e com menor duração. Para aprimorar o domínio da língua também é sempre recomendado assistir a filmes legendados, ler livros, ouvir podcasts e conversar em inglês. Exercitar o vocabulário e a pronúncia nunca é demais.

Você já passou por ocasiões em que precisou usar o inglês na advocacia? Como se saiu? Compartilhe conosco nos comentários.

Fonte: 

Já tem o domino e controle do seu inglês? Ainda não!

Aqui esta o seu cupom de desconto da nossa promoção 30+. É só você validar ele, participando da promoção no site.

              

Here are some commonly used law terms

·         Plaintiff: /ˈplān(t)əf / The party who initiates a lawsuit by filing a legal action against another party.

·         Defendant: /dəˈfend(ə)nt/ The party against whom a lawsuit is brought or who is accused of a crime.

·         Judge: /jəâdj/ A public official who presides over a court of law, hears cases, and makes legal decisions.

·         Attorney/Lawyer: /əˈtərnē / ˈloiər/ A person who is trained and licensed to provide legal advice, represent clients in court, and assist with legal matters.

·         Trial: /ˈtrī(ə)l/ A formal court proceeding in which evidence is presented, witnesses are examined and cross-examined, and a decision is made by a judge or jury.

·         Verdict: /ˈvərdik(t)/ The decision reached by a judge or jury at the end of a trial, determining whether the defendant is guilty or not guilty.

·         Appeal: /əˈpēl/ The process of requesting a higher court to review and potentially overturn a decision made by a lower court.

·         Constitution: /ˌkänstəˈto͞oSH(ə)n/ The fundamental law of a country or state that establishes the framework and principles of the government and guarantees certain rights to individuals.

·         Statute: /ˈstaCHo͞ot/ A law enacted by a legislative body, such as a federal or state legislature.

·         Contract: /contr(ə)ct /A legally binding agreement between two or more parties that outlines their obligations and rights.

·         Evidence: /ˈevəd(ə)ns/  Any information, documents, or materials presented in court to support or prove a fact in dispute.

·         Warrant: /ˈwôrənt/  A written order issued by a judge or magistrate authorizing the arrest of a person or the search of property.

·         Subpoena: /səˈpēnə/  A legal document that requires an individual to appear in court or produce specific documents or evidence.

·         Liability: /ˌlīəˈbilədē/  Legal responsibility or obligation for one’s actions or conduct that results in harm or damages to another person or property.

·         Tort: /tôrt/  A civil wrong or wrongful act that causes harm or injury to another person, for which the injured party may seek compensation.

These are just a few examples of law terms, and there are many more specific terms and concepts within different areas of law. Legal terminology can be extensive and nuanced, covering various aspects of the legal system and specific practice areas.

Na PLS-Prime o método é+ dinâmico e+ aplicado na prática, pois ensinamos você a traduzir o seu dia-a-dia nas aulas.

Aprenda traduzindo o seu dia-a-dia, a sua vida em aulas dinâmicas e tecnologicas, com professores online e ao vivo.

Se dê esta chance! Queremos ajudar você também, a conquistar o seu domínio e controle do inglês.

WhatsApp Olá, posso ajudar?
Copyright © plsprime.com